By Kristina Hellhake

ISBN-10: 3640970489

ISBN-13: 9783640970483

Studienarbeit aus dem Jahr 2009 im Fachbereich Romanistik - Spanische Sprache, Literatur, Landeskunde, notice: 1,7, Universität Potsdam (Romanistik), Veranstaltung: Hauptseminar: Raumkonzepte, Sprache: Deutsch, summary: 1. Einleitung Die Geschichte Lateinamerikas ist untrennbar mit den Worten „Unterdrückung“ und „Unterentwicklung“ verbunden. Dies sind Worte, die weite Assoziationsketten öffnen und unmittelbar die Frage nach dem aktiven half, dem Unterdrücker, aufwerfen: Spanien. Mit der Entdeckung der Amerikas 1492 durch Christoph Kolumbus , scheint das Schicksal des Kontinents besiegelt. „1492 conflict nicht nur das Jahr der Entdeckung Amerikas, es battle auch das Jahr der Wiedereroberung Granadas.“ Die erfolgsverwöhnten Spanier fühlten sich als größte Siegesstreitmacht der Welt. Nur so, und mit einigen, für die Eroberer glücklichen Zufällen, lässt sich erklären, wie es einer Minderheit gelang, eine Überzahl an Einheimischen zu überwältigen. So „[l]ag es in der Logik der Reconquista, der Wiederherstellung der christlichen Herrschaft über Land und Leute, daß sie nahtlos in die Conquista überging, daß sich die Abwehr der Mauren, der Exodus der Fremden, in die growth über die Iberische Halbinsel hinaus, in die Kreuzzugs- und Missionsidee verwandelte.“ Die Eroberer kamen aus der zivilisierten „Alten Welt“, welche sich selbst diesen prestige zusprach. guy hatte im gelehrten Europa eine dezidierte Meinung, von dem was once das „Eigene“ conflict und dem, was once dem „Anderen“ entsprach. Als Kolumbus Amerika erreichte struggle er der festen Überzeugung Indien entdeckt zu haben, und „[b]is zu seinem Tode hielt er an [diesem] Irrtum fest.“ Dies hatte zur Folge, dass Amerika eine doppelt falsche Identität erhielt: Zum einen fiel es dem Starrsinn Kolumbus zum Opfer, der aus den „Amerikanern“ partout „Inder“ machen wollte. Zum anderen handelte es sich aber in step with se um eine fremdbestimmte Identität, welche additionally nur falsch sein konnte. Kolumbus lag es fern, die ihn umringenden Eingeborenen zu fragen, wie die „Inseln, Buchten, Flüsse, Kaps, Riffs und dergleichen geographische Orte in ihrer Sprache“ hießen. Er machte die Benennung der Kultur und Geographie der eroberten Landen zu einem symbolischen Machtakt – und wählte religiöse und weltliche Würdenträger in spanischer Sprache. Gemäß seines abendländischen und damit eurozentristischen Weltbildes, fühlte sich Kolumbus als Patriarch, der sich die eroberte Welt zum Untertan machen musste. In den Eingeborenen sah er nur „Objekte der Bekehrung (...)[ins] spanische Weltreich.“ Die Einwohner sollten assimiliert werden, es galt nicht ihre Werte kennenzulernen, sondern sie den europäischen unterzuordnen....

Show description

Read or Download Dynamisierte Räume (German Edition) PDF

Best foreign languages books

Read e-book online INTERMEDIATE YORUBA: Language, Culture, Literature, and PDF

Intermediate Yoruba bargains a good advisor to studying Yoruba speedy and simply, written within the right Yoruba-Oyo, by way of writer Abraham Ajibade Adeleke, who was once born and raised in Oyo Alaafin. Yoruba grammar is better taught within the context of the Yoruba tradition. as a result, Intermediate Yoruba covers a number of Yoruba cultural traditions, names, greetings, and oral traditions, in addition to using myths, fables, and idiomatic expressions.

Get Frida Kahlo im Zeichen der Postmoderne (German Edition) PDF

Studienarbeit aus dem Jahr 2008 im Fachbereich Romanistik - Spanische Sprache, Literatur, Landeskunde, be aware: 2,0, Universität Leipzig (Romanistik), Veranstaltung: Diskurse der Hybridität: Die Eroberung von Mexiko: Cortés, Malinche Chroniken – Texte – Theater – Tanz – Kunst – Frida Kahlo, 12 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, summary: Das Werk Frida Kahlos in einer 20seitigen Hausarbeit auf ausreichende und ihr gebührende Weise analysieren zu wollen, ist aufgrund der Vielzahl an Gemälden, Skizzen und Schriften, die in sich wiederum so facettenreich sind, verschiedene Interpretationen zulassen und aus vielen Blickwinkeln zu sehen sind, von Vornherein zum Scheitern verurteilt.

Get Die Übersetzungen von 1001 Nacht. Verdolmetscht, PDF

Studienarbeit aus dem Jahr 2013 im Fachbereich Orientalistik / Sinologie - Arabistik, notice: 1,0, Freie Universität Berlin (Arabistik), Sprache: Deutsch, summary: Die europäischen Übersetzungen von 1001 Nacht sind in den Augen der kritischen Wissenschaften nichts als Verdolmetschung, Nachempfindung und Adaption des Originals.

Extra info for Dynamisierte Räume (German Edition)

Example text

Download PDF sample

Dynamisierte Räume (German Edition) by Kristina Hellhake


by Brian
4.0

Rated 4.48 of 5 – based on 44 votes